DefinePK hosts the largest index of Pakistani journals, research articles, news headlines, and videos. It also offers chapter-level book search.
Title: دور المعاهد والأقسام للترجمة في العصور العربية الزاهرة وحاجة انشائھا في أقسام اللغات بالجامعات الباكستانية
Authors: Raheela Khaild Qureshi
Journal: Al-Mithaq
Publisher: Hira Institute of Social Sciences Research & Development
Country: Pakistan
Year: 2022
Volume: 1
Issue: 2
Language: Arabic
Keywords: ScienceTranslationIntellectual activityInstitutesSystematic study
Translations have a prominent role in the advancement of science and literature for any people. By which sciences and arts move from the literature of one nation to the literature of another nation, in which sciences and arts flourish, and a nation becomes acquainted with the literature of another nations. Translation is an independent art, as it depends on creativity, linguistic sense and the ability to bring cultures closer, and it enables all mankind to communicate and benefit from each other's experiences. It is an art as old as written literature. Translation is a cultural necessity and an intellectual activity, and it extends bridges of communication between civilizations that converge and diverge among themselves, and their languages are similar and differ in ways of expression and methods of statement and expression of ideas, feelings and attitudes, and in the worldview and understanding of its concepts. There is no doubt that translation it is a complex linguistic process that requires lengthy anchors, as the queen of the two tongues is acquired only by a lot of practice, in addition to the systematic study of the mechanisms of transmission from one tongue to another. We also see in the modern era that the Arab Scientific Academy in Damascus, the Arabic Language Academy in Cairo and the Iraqi Scientific Academy have a clear and prominent role in the advancement of Arabic sciences and literature. The Scientific Academy in Damascus has established the Arabic language and its terminology, and the language of bureaucracies, in particular, with the help of authors and translators in particular, and the Academy of the Arabic Language in Cairo, which has made efforts in developing the great linguistic lexicon and terminology of modern sciences.
To highlight the significant role of translation institutes and departments in the flourishing Arab eras and to advocate for their establishment within the language departments of Pakistani universities.
The study appears to be a literature review and historical analysis, examining the role of translation in advancing science and literature, particularly focusing on the contributions of translation institutes in Arab eras. It also draws on the abstract's mention of systematic study and linguistic sense.
graph TD;
A["Review of historical Arab translation efforts"] --> B["Analysis of translation's role in science and literature"];
B --> C["Identification of key Arab translation institutes"];
C --> D["Argument for establishing translation departments in Pakistani universities"];
D --> E["Conclusion on the importance of translation for cultural and intellectual progress"];
The author emphasizes that translation is a complex linguistic process requiring extensive practice and systematic study. It serves as a cultural necessity and an intellectual activity that fosters communication and understanding between civilizations. The text implicitly argues for the importance of formalizing translation studies and institutions to facilitate this cultural and intellectual exchange.
Translations are crucial for the advancement of science and literature, enabling the transfer of knowledge and culture between nations. Translation is an independent art that requires creativity, linguistic proficiency, and the ability to bridge cultures. Historical Arab translation institutes, such as the Arab Scientific Academy in Damascus and the Arabic Language Academy in Cairo, played a vital role in developing Arabic sciences and literature.
The establishment of translation institutes and departments is essential for the progress of science, literature, and inter-cultural understanding. The historical success of Arab translation efforts serves as a model for the potential benefits of similar initiatives in Pakistani universities.
1. Journal Name: Al-Mthq (Research Journal of Islamic Theology) - Confirmed by the text.
2. ISSN: 2791-0989 (Print) and 2791-0997 (Online) - Confirmed by the text.
3. Publication Date: July-December 2022, Volume 01, Issue 02 - Confirmed by the text.
Loading PDF...
Loading Statistics...